Home » » Taki Ongoy è la rivendicazione dei popoli indigeni nella voce del cantautore argentino Victor Heredia.

Taki Ongoy II (in quechua: “La enfermedad del canto”) è un album pubblicato nel 1986 dal cantautore argentino Víctor Heredia. Si tratta di...

364.-Taki-Ongoy.png

Taki Ongoy II (in quechua: “La enfermedad del canto”) è un album pubblicato nel 1986 dal cantautore argentino Víctor Heredia. Si tratta di un'opera concettuale che ricorda l'omonimo movimento politico e culturale indigeno (scritto anche Taki Unquy), sorto sulle Ande peruviane nel corso del XVI secolo contro la recente invasione spagnola.

Victor Heredia, 38 anni dopo, sta ancora realizzando il suo “Taki Ongoy”, quel disco che contribuì a risvegliare le coscienze e che divenne un simbolo dell'America Latina e una delle opere concettuali più importanti della musica argentina.

Questo disco (anche dal vivo con l'Orquesta Juvenil Sinfónica), stava ricreando un disco attraverso il quale migliaia di persone hanno appreso la “storia dei vinti” attraverso questo lavoro.

Del vaiolo e delle febbri portate dagli spagnoli; dei 56 milioni di indigeni massacrati; dell'ingresso sanguinario di Pizarro a Cuzco nel 1531 o del tradimento di quest'ultimo e del sacerdote Valverde, che si concluse con lo smembramento di Atahualpa; della ribellione di Tupac Amaru terminata con la testa sulla picca; della rivolta della Diaguita del 1630 sotto il comando del coraggioso Juan Chalimin per vendicare e nobilitare il suo sangue o degli otto milioni di morti nelle miniere di Potosi, della rivolta delle Valli Calchaquies, una guerra durata 130 anni; 13 anni di terrore e il resto di continue rivolte di persone che cercavano di difendere territori soggiogati da un'altra cultura.

E, soprattutto, che la Patria ha 20mila anni. Indubbiamente, l’opera ha raggiunto il suo obiettivo di opera stimolante che risveglia le coscienze.

L'opera originale.

immagine.png

All'album originale hanno partecipato gli artisti Juan Carlos Baglietto, Jorge Fandermole e Mercedes Sosa.

L'album è stato ripubblicato nel 2006, in occasione del suo ventesimo anniversario, anno in cui Víctor Heredia ha offerto una serie di concerti al Teatro dell'Opera. Quell'anno l'opera fu dichiarata di Interesse Educativo dal Ministero Nazionale della Pubblica Istruzione.

In questa nuova riedizione, Babú Cerviño (pianoforte e tastiere), Panchi Quesada (chitarra), Ricky Zielinsky (basso), Gustavo López (batteria), Víctor Carrión (aerofoni) e Gabino Fernández (tastiere) hanno costituito una piattaforma sonora ideale, decisamente all'altezza del lavoro. Ognuno con la sua partitura, seguendo il tono epico, preciso e chiaro di Heredia. E illuminando brani con arrangiamenti melodicamente impeccabili (“Ella está conmigo” e “Un pedazo de mi sangre” in particolare) o aggiungendo tocchi funk alla versione già ritmata di “La puerta del Cosmos”.

Struttura dell'opera

Di seguito la descrizione dei brani che compongono l'album:

Prima parte Seconda parte Terza parte Quarta parte Quinta parte Sesta parte Settima parte

Testo n. 1

Discorsi dei saggi e degli anziani (Nahuaxl - Nuahatlacolli)

Ventimila anni Patria

Taki Ongoy

La porta del cosmo

Testo nº2

Incontro a Cajamarca

Morte di Atahualpa

Testo nº3

Anno 1530 - Peste

Aya Marcay Quilla

Taki Ongoy n.º2

Morte di Tupac Amaru

Testo nº4 (La grande rivolta della Diaguita - 1630/1643)

Don Juan Chalimín

Mutilazioni

La testa di Pedro Chumay

Un pezzo del mio sangue

Testo nº5

Canzone per la morte di Juan Chalimín

Testo nº6

Potosi

Testo nº7

Un dolce vasaio

Lei è con me

Una terra senza memoria

LA MIA OPINIONE

La felice idea di evocare le diverse espressioni culturali di sei popoli nativi alleviava una parte di quel disagio insistente, ossessivo, quasi impotente che Taki Ongoy ha generato, genera e genererà per coloro nei quali la storia dei vinti si fa carne.

È troppo straziante riascoltare “Qué abismo abrirá sus fauces / para tragargar mi dolor”, quando il cantautore fa riferimento alla morte di Atahualpa. Travolge quanto si ribella nel ricordare che lo uccisero perché gli diedero un libro per ascoltare la parola del nuovo dio, e lui lo gettò a terra perché quel dio «non voleva parlargli» (“ Incontro a Cajamarca”). Trafigge l’anima ricordare che le ossa di otto milioni di indios marcirono nelle miniere (“Potosí”) o che ci furono donne Diaguita a cui furono tagliati i seni (“Mutilaciones”).

Perché Taki Ongoy è l'espressione più cruda, bella e pedagogica mai realizzata per denunciare uno dei genocidi più messi a tacere dell'universo e, come tale, genera angoscia, introspezione, mea culpa, catarsi, conoscenza. Da qui la validità di constatare la continuità di una cultura. La sopravvivenza del rovescio della medaglia di cui Heredia parla nel prologo. La cultura che sottende “doloroso e malinconico” in un inconscio fatto di due fanghi.

Trovato questo articolo interessante? Condividilo sulla tua rete di contatti Twitter, sulla tua bacheca su Facebook o semplicemente premi "+1" per suggerire questo risultato nelle ricerche in Google, Linkedin, Instagram o Pinterest. Diffondere contenuti che trovi rilevanti aiuta questo blog a crescere. Grazie! CONDIVIDI SU!

0 commenti:

Posta un commento

Random Posts

follow us in feedly Segnala Feed WebShake – spettacolo Paperblog : le migliori informazioni in diretta dai blog Aggregatore di blog FeedelissimoItalian Bloggers Blog ItalianiAggregatore My Ping in TotalPing.com